Balkan bölgesine dair ansiklopedik bilginiz ne kadardır acaba?

Mesela; Boşnakça, Sırpça ve Hırvatçanın hatta Makedonca ve Bulgarcanın birbirlerine çok benzeyen diller olduğunu biliyor muydunuz?  Boşnakça bilen birisinin çok rahat Sırpçayı anlayıp konuşabildiğini duydunuz mu?

633px-Map_Bih_entitiesPeki;Balkanlarda Sırbistan ve Sırp Cumhuriyeti adında, biri bağımsız ülke diğeri özerk cumhuriyet olmak üzere iki farklı yerin olduğunu biliyor musunuz?
Bosna Hersek kendi içerisinde Bosna Hersek Federasyonu ve Sırp Cumhuriyeti olmak üzere iki bölgeye ayrılıyor . Kullanılan alfabenin farklılığı ve siyasal ayrışma göz önüne alınırsa bu iki bölge ayrı iki devlet gibi. Bosna Hersek Federasyonu bölgesinde ağırlıklı olarak Boşnaklar ve Hırvatlar, Sırp Cumhuriyetinde ise ağırlıklı olarak Sırplar yaşıyor (daha fazla bilgi için bknz: vikipedia).

Mostar’da 3 gün kaldıktan sonra Balkan gezimin 1. aşaması olan Bosna Hersek’i tamamlayıp Karadağ’a geçmek üzere Mostar’dan ayrıldım. Karadağ’a geçerken karayolunu tercih ettim. D - Son

İlk olarak Mostar’dan Nevesinje denen küçük bir şehre minübüsle gittim. Nevesinje’de bir sonraki şehre gitmek üzere arabanın hareket saatini beklerken kasabayı gezmeye çıktım.  Henüz Bosna Hersek’te olmama rağmen Nevesinje çok farklı geldi bana. Daha sonra gittiğim Trebinje gibi Sırp yoğunluklu şehirlerin de aynı şekilde farklı olduğunu gördüm. Tabelalar farklı alfabeyle, insanların görüntüsü daha esmer. SarayBosna’da da Kiril alfabesiyle tabelalar görmüştüm ancak herşeyin kiril alfabesiyle yazılı olması beni çok şaşırttı. Bosna Hersek gerçek manada kendi içerisinde bölünmüş gibi. 20141029_112249

Sırf bu farklılığı görmek için dahi Bosna Hersek içerisinde seyahat etmeye değer. Eğer mümkünse minübüslere binilmeli. Çünkü çok güzel Yugoslav müzikleri çalıyor. Miroslav Iliç gibi. Lepa Brena gibi. Halid Beslic gibi.

Mostar’dan ayrıldıktan sonra içerisinde Trebinje’nin de olduğu Sırp şehirlerini dolaştıktan sonra Karadağ’a geçtik. Bu geçişin nasıl olduğunu pek anlayamadım.  Hayatımda gördüğüm en kolay sınır geçme olayıydı. Şoför minübüstekilerin pasaportlarını toplayıp gitti. 3 dakika sonra geldi, yolumuza devam ettik. Kimse arabada kaç kişi olduğunu saymaya dahi gelmedi.

Balkan gezimin bu kısmını çok sevdim. Sadece güzel müzikler değil, gittiğimiz yol üzerindeki manzara da harikaydı (O yolculuk sırasında çektiğim birkaç fotoğrafı bulamadım maalesef).

Böylece Bosna Hersek’e veda edip Karadağ’a geçiş yapmış oldum.  3.5 hafta sonra Balkan gezimi tamamlamak üzere  tekrar Bosna Hersek’e dönecektim. Bu sefer kuzeyden, Sırbistan’dan giriş yapılacaktı… Ve Saraybosna havaalanından Bosna’ya veda… Bir daha gitmek kısmet olur mu. Kim bilir…

Ve bir tını. O gün minibüs yolculuğundan kulakta kalan…:

Diğer Bosna Hersek gezi notlarım için: buradan.

 

 


Omer Dogan

Seyahatya.com sitesi yazarı. Şu an Güney Kore'de yaşıyor.

5 yorum

onur · 25 Aralık 2016 11:06 tarihinde

merhaba. mostardan kotora kadar olan ulasım malıyetlernız nedır acaba?

    Omer Dogan · 27 Aralık 2016 04:32 tarihinde

    merhaba onur. o güzergahta yaptığım yol masraflarını not almıştım ancak şimdi bulamadım. küçük mesafeler ve azar cüzi miktarlarla biletleri almıştım.
    ben mostar’dan kotor’a gitmek için şu güzergahı seyrettim:
    mostar-nevesinje (minübüs ile gittim bilet fiyat; 3-4 dolar gibiydi)
    nevesinje-trebinje (minübüs ile gittim bilet fiyatı; 3-4 dolar gibiydi)
    trebinje-podgoritsa (minübüs ile gittim bilet fiyatı 10-15 dolar gibiydi)
    podgoritsa-cetinje (minibüs ile gittim bilet fiyatı 3-4 euro gibiydi)
    cetinje-kotor (otostop yaparak gittim)

bulut · 5 Ekim 2015 19:55 tarihinde

Sırpça,Hırvatça ve Boşnakça birbirlerine çok benzemiyor,zaten aynı dil bunlar.Müslüman güney slavlarına Boşnak,Katolik güney slavlarına Hırvat,Ortodoks güney slavlarına Sırp deniliyor.bu halkları ayıran dilleri değil dinleri.bu dil sadece yörelere göre farklı şiveler içeriyor.yani tamamen aynı dil.bir Hırvatla bir Sırp arasındaki fark Sünni bir Türkl ile Alevi bir Türk arasındaki fark kadar.Sırpça sadece kiril alfabesiyle de yazılabiliyor.

Emre Hızal · 29 Eylül 2015 11:27 tarihinde

Makedonca, Sırpça ve Boşnakça birbirine çok benziyor. MAkedonya’lı bir Arnavut, Makedonca bildiği için Boşnak ve Sırplarla rahatça anlaşabilirken, Kosova’lı ve Arnavutluk’lu Arnavurlarla rahatça anlaşamıyor.

    Kim Dogan · 29 Eylül 2015 15:52 tarihinde

    Arnavutça çok tuhaf. Öteki Balkan dillerinden çok farklı. Halk olarak da bir hayli farklı gözüküyorlar.

Cevapla